杨氏之子的翻译
、译文梁国一户姓杨的人家,儿子九岁,非常聪慧。孔君平来拜访他的父亲,他父亲不在家,于是便叫杨氏之子出来。杨氏之子为孔君平摆设水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子说:“这是你家的水果。”杨氏之子应声答道:“没有听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
、《杨氏之子》文言文翻译:梁国有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见杨氏子的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把杨氏子叫了出来。杨氏子为孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
、译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
、《杨氏之子》的译文及道理如下:译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
、《杨氏之子》译文如下:梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
杨氏之子原文译文及注释
朝刘义庆的《世说新语’里面《杨氏之子》原文:梁国/杨氏子/九岁,甚聪惠。孔君平/诣其父/,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果有杨梅。孔/指以示儿曰:“此/是君家果。”儿/应声答曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。”白话译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
杨氏之子》的译文 在梁国姓杨的人家家里有一个儿子今年九岁,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上“我可没听说过孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
《杨氏之子》原文及翻译
、《杨氏之子》文言文翻译:梁国有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见杨氏子的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把杨氏子叫了出来。杨氏子为孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
、译文梁国一户姓杨的人家,儿子九岁,非常聪慧。孔君平来拜访他的父亲,他父亲不在家,于是便叫杨氏之子出来。杨氏之子为孔君平摆设水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子说:“这是你家的水果。”杨氏之子应声答道:“没有听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
、主要内容:以礼待人。原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:此是君家果。儿应声答曰:未闻孔雀是夫子家禽。翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
、梁国有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就叫他出来。他为孔君平端来水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并开玩笑说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“没听说孔雀是先生无论兄弟们家的鸟。
、杨氏之子 原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有扬梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
、《杨氏之子》讲述了梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”翻译:在梁国姓杨的人家家里有一个儿子今年九岁,非常聪明。

